본문 바로가기
EJU 일본어

EJU 독해문법 (feat.예문)

by 솔 바람 소리 2021. 4. 17.


001. ~あっての
       ~가 있고 나서

    このたび優勝ゆうしょうは、みんなの団結だんけつあってのものだ。
    이번 우승은 모두가 단합해서였다.
    おきゃくあってのあきないだということをわすれてはいけない。
    손님이 있어서 하는 장사라는 것을 잊어서는 안돼.
    そりゃあ、おかねしいけど、「いのちあっての物種ものだね」ってうじゃないか。
    그야, 돈도 갖고 싶지만, '목숨이 제일이다'라고 하잖아.


002. ~あまり
       ∼한 나머지

    うれしさのあまり、なみだがでた。
    기쁜 나머지 눈물이 나왔다.
    いそぐあまり、いえかぎをかけるのをわすれてきてしまった。
    서두른 나머지 집 열쇠를 잠그는 것을 잊고 와 버렸다.
    慎重しんちょうになりぎるあまり、チャンスをのがすこともある。
    지나치게 신중한 나머지 기회를 놓칠 수도 있다.


003. ~いかんによらず
       ~여하에 따르지 않고, ~에 관계없이, ~에 의하지 않고

    武力ぶりょくによらず国家こっか統一とういつげるみちはないだろうか。
    무력에 의하지 않고 국가통일을 이룰 수 있는 길은 없을까요?
    どのくにによらず、経済けいざい運営うんえい政策せいさく土台どだいになっている。
    어느 나라를 막론하고 경제 운영이 정책의 토대가 되고 있습니다.


004. いくら~ても/~でも
       아무리 ~해도/~라도

    いくら冗談じょうだんでもゆるされない。
    아무리 농담이라도 허용되지 않는다.
    いくらきでも、それをつたえなければはじまらない。
    아무리 좋아해도, 그것(마음)을 전하지 않으면 (연애가)시작되지 않는다.


005. じょう(は)
       ~한 이상(은), ~이상(은)

    あなたの同意どういがない以上いじょう無断むだん掲載けいさいすることはない。
    당신의 동의가 없는 이상 무단 게재하지 않겠다.
    こうなった以上いじょうは、もう方法ほうほうはない。
    이렇게 된 이상 이제 다른 방법은 없다.
    かれがやらせてほしいと以上いじょう見込みこみがあってのことだろう。
    그가 시켜 달라고 하는 이상, 가망이 있어서일 것이다.


006. 기본형+いっぽう
       ∼하기만 하다, ~할 뿐이다

    今年ことしはいり、株価かぶか下落げらく一方いっぽうだ。
    올해 들어 주가는 계속 하락하고 있다.


007. いっぽう
       ~할 뿐이다, ~해 지기만 한다

    まじでなにかしないとふと一方いっぽうだ。
    정말로 뭔가 하지 않으면 살찌기만 한다.
    このままでは衰退すいたい一方いっぽうだ。
    이대로는 쇠퇴해지기만 한다.


008. いっぽう(で)
       ∼(하는) 한편

    あの家庭かていおっとあそきな一方いっぽうで、つまはしっかりしゃだ。
    저 집안은 남편이 놀기 좋아하는 반면 아내는 착실한 사람이다.
    あに勉強べんきょうができる一方いっぽうあそぶこともわすれない。
    형은 공부도 잘하는 한편, 노는 것도 잊지 않는다.
    ひょうではあらそっているようにせる一方いっぽうで、うらではむすんでいるのが政治せいじ世界せかいだ。
    앞에서는 다투는 것처럼 보이면서도 뒤에서는 손을 잡고 있는 게 정치판이다.


009. うえ
       ∼한 후에, ~하는데 있어서

    辞書じしょ言葉ことば学習がくしゅうするうえかせないものだ。
    사전은 언어를 학습하는 데 필수적이다.


010. うえ
       ∼뿐만 아니라, ~인 데다가

    彼女かのじょやさしいうえに、うつくしい。
    그녀는 상냥한 데다가 아름답다.


011. うえ
       ∼한 이상은

    軍人ぐんじんであるうえは、戦場せんじょうでの上官じょうかん命令めいれい絶対ぜったいである。
    군인인 이상, 전쟁터에서 상관의 명령은 절대적이다.
    日本にっぽん留学りゅうがくしたうえは、いちにちはや日本にっぽん生活せいかつれることだね。
    일본에 유학한 이상, 하루 빨리 일본 생활에 익숙해져야 하네.
    きみ協力きょうりょくられないうえは、この計画けいかくあきらめるしかない。
    자네의 협력을 얻을 수 없는 이상, 이 계획은 포기할 수 밖에 없어.


012. ~うちに
       ∼하는 동안에, ~사이에, ~중에

    かれはベットによこになるかならないうちにねむってしまった。
    그는 침대에 눕기 전에 잠들어 버렸다.
    てつあついうちにて。
    쇠는 뜨거울 때 두드려라.
    きてるうちがはななのさ。んで花実はなみくものか。
    살아 생전이 꽃이야.죽으면 꽃이 피고 열매가 맺힐까 보냐.
    そうそう、わすれないうちにはなしておこう。じつは・・・
    그래, 잊지 않기 전에 이야기해 두자.사실...


013. ~おかげで
       ∼덕분에

    先生せんせいのおかげで、無事ぶじ合格ごうかくできました。
    선생님 덕분에 무사히 합격했습니다.
    あなたのおかげで、平気へいきうそがつけるおんなになれたわ。
    당신 덕분에 거짓말을 아무렇지도 않게 할 수 있는 여자가 될 수 있었어.
    きみ手伝てつだってくれたおかげで、仕事しごとはやかたづいた。
    네가 도와준 덕분에 일이 빨리 정리되었다.


014. ~おそれがある
       ∼할 우려가 있다

    このきだと、倒産とうさんおそれがあるとえます。
    이 팔림새라면 도산의 우려가 있다고 할 수 있습니다.
    重大じゅうだい事故じここるおそれがある。
    중대한 사고가 일어날 우려가 있다.


015. かぎ
       ∼하는 한

    きているかぎり、先生せんせいからけたおんわすれることはありません。
    살아 있는 한, 선생님에게 받은 은혜를 잊는 일은 없습니다.
    戦争せんそうつづかぎり、人類じんるい悲劇ひげきわらないだろう。
    전쟁이 계속되는 한 인류의 비극은 끝나지 않을 것이다.
    土下座どげざでもしてあやまらないかぎり、けっしてかれゆるさない。
    무릎 꿇기라도 하고 사과하지 않는 한, 결코 그를 용서하지 않는다.


016. かぎりだ
       ~할 따름이다, ~너무 ~하다 / ~하기 그지없다

    くるしいかぎりだ。
    괴롭기 짝이 없다.
    きみと10ねんぶりに再会さいかいできて、うれしいかぎりだ。
    너와 10년만에 재회할 수 있어서 기쁘기 짝이 없다.
    あんなやつけたなんて、くやしいかぎりだ。
    저런 놈에게 졌다니 분하기 그지없다.


017. ~かける
       도중까지 ~하다, ~하고 있는, ~하다만 도중

    きかけの原稿げんこうがあった。
    쓰고 있던 원고가 있었다.
    いまきかけたところだ。
    지금 막 쓰기 시작한 참이다.
    あやうくにかけた。
    하마터면 죽을 뻔했다.


018. ~かたがた
       ~겸, ~을 겸하여, ~할 겸

    散歩さんぽかたがた、はなしましょう。
    산책 겸 얘기합시다.


019. ~かたわら
       ~하는 한편

    かれ会社かいしゃつとめるかたわら、英語えいご学校がっこう勉強べんきょうしている。
    그는 회사에 근무하면서 영어학원에서 공부하고 있다.
    Aしゃ不動産ふどうさんぎょうのかたわら、飲食いんしょくてん経営けいえいしている。
    A사는 부동산업과 함께 음식점도 운영한다.


020. ~(か)とおもうと
       ∼(하는가) 싶더니, ~(라고) 생각하자

    よこになったかとおもうとすぐにねむってしまった。
    눕더니 이내 잠들어버렸다.


021. ~か~ないかのうちに
       ∼하자마자

    このみせのパンは、店頭てんとうならぶかならばないかのうちに、ぶようにれていく。
    이 가게의 빵은 매장에 진열되자마자 불티나게 팔려 나간다.


022. ~かのようだ
       ∼인 것 같다, 마치 ~같다

    さむいなあ。もう3がつなのに、真冬まふゆもどったかのようだ。
    춥다. 벌써 3월인데, 한겨울로 돌아온 것 같다.
    かれ毎日まいにちエネルギッシュで、つかれをらないかのようだ。
    그는 매일 에너지 넘치고 지칠 줄 모르는 것 같다.


023. 크기・길이・무게+からある
       ~나 되는

    かれは50キロからあるバーベルを軽々かるがるげた。
    그는 50kg짜리 역기를 번쩍 들었다.


024. ~からして
       ∼부터가, ~로 미뤄 보아

    あいつは言葉ことばづかいからして生意気なまいきだ。
    저 녀석은 말투부터가 건방지다.
    天才てんさいというのは、もうまれたときからして凡人ぼんじんとはちがっているらしい。
    천재란 이미 태어날 때부터 범인과 다른 것 같다.
    あの先生せんせいかおつきからしておそれそうねえ。
    저 선생님, 생김새부터가 무서워 보이는군요.


025. ~からすると
       ∼로 보면, ~에서 보면, ~에서 볼 때

    わが経済けいざい状態じょうたいからすると、いえうのはゆめのまたゆめだ。
    우리 집안 형편으로 볼 때 집 마련은 하늘의 별따기다.
    つま立場たちばからすれば、そうかんがえるのは当然とうぜんでしょうね。
    아내의 입장에서 보면 그렇게 생각하는게 당연해요.


026. ~からといって
       ∼라고 해서, 설령 ~ 라는 이유・사실이 있다고 해도

    わかいからといって、みんな体力たいりょくがいいわけではない。
    젊다고 해서, 모두 체력이 좋은 것은 아니다.
    韓国かんこくじんだからといって、韓国かんこく地理ちりくわしいとはえない。
    한국인이라고해서, 한국 지리를 자세히 안다고는 말할 수 없다.


027. ~から~にかけて
       ∼부터 ∼에 걸쳐서

    六月ろくがつからなながつにかけて、日本にっぽん梅雨つゆのシーズンです。
    6월부터 7월에 걸쳐, 일본은 장마철입니다.
    金曜日きんようびから日曜日にちようびにかけて、新宿しんじゅくよるはにぎわいます。
    금요일부터 일요일까지 신주쿠의 밤은 매우 붐빕니다.
    がくからまゆにかけて、三日月みかづきがたかたなきずがある。
    이마에서 눈썹에 걸쳐 초승달 모양의 칼자국이 있다.


028. ∼からには
       ∼한 이상은

    こんなにやすいからには、きっと偽物にせものちがいないよ。
    이렇게 싼 이상 꼭 가짜가 틀림없어.
    かれがあんなに自信じしんって断言だんげんするからには、なに根拠こんきょがあるんだとおもう。
    그가 그렇게 자신있게 단언하는 이상은 뭔가 근거가 있다고 생각해.


029. ~かられば
       ~에서 보면, ~로부터 판단하면은 (보면은)

    大人おとなからればくだらないとおもえるものも、子供こどもには宝物ほうもつだったりする。
    어른들이 보기엔 시시한 물건도 아이에겐 보물이기도 하다.
    動物どうぶつたちかられば、人間にんげんほど残酷ざんこくものはいないだろうよ。
    동물들이 보기엔 사람처럼 잔인한 생물은 없을 거야.


030. わりに
       ∼대신에

    ぼくのかわりにきみがやってくれないだろうか。
    나 대신 자네가 해주지 않을까?
    このアパートはえきちかくて便利べんりなかわりに、家賃やちんたかいのがたまきずだ。
    이 아파트는 역에 가까워 편리한 대신 월세가 비싼 것이 흠이다.
    このたね商売しょうばいもうけもおおきいかわりに、リスクもおおきい。
    이런 종류의 장사는 이익도 큰 대신에 리스크도 크다.
    先日せんじつおごってもらったかわりに、今日きょうぼくがおごるよ。
    저번에 얻어먹은 대신 오늘은 내가 한턱 낼게.


031. ~がてら
       ~을 겸하여, ~하는 김에, ~하면서, ~하는 한편

    散歩さんぽがてら本屋ほんやる。
    산책하는 김에 책방에 들르다.
    散歩さんぽがてらはなしをしよう。
    산책하는 김에 이야기를 하자.


032. 기본형+がはやいか
       ~하자마자

    ベルがるがはやいか、かれ教室きょうしつした。
    벨이 울리자마자 그는 교실을 뛰쳐나갔다.
    バスがくがはやいか、乗客じょうきゃくさききそってんだ。
    버스가 도착하자마자 승객들은 앞 다퉈 올라탔다.
    みせひらくがはやいか、おきゃくはバーゲン会場かいじょう殺到さっとうした。
    가게 문을 열자마자 손님은 바겐세일 장소로 몰려들었다.


033.
       ∼한 기색, ∼한 기미, ~경향

    就職しゅうしょくしてからは、運動うんどう不足ふそくのせいか、すこふと気味ぎみだ。
    취직한 뒤에는 운동 부족 탓인지 살이 좀 찌는 편이다.
    ちょっとやせ気味ぎみで、つきのするどおとこでした。
    좀 깡마르고 눈매가 예리한 남자였어요.
    どうも工事こうじ進行しんこうおく気味ぎみだ。
    어쩐지 공사 진행이 더딘 기색이다.


034. ~くせに
       ∼인 주제에

    よわいくせに、くちばかりが達者たっしゃやつだ。
    약한 주제에 말주변이 좋은 녀석이다.
    事情じじょうらないくせに、他人たにんのことにくちはさむな。
    사정도 모르면서 남의 일에 참견하지 마라.
    わかってもいないくせして、わかったようなくちくな。
    알지도 못하면서 아는 체 말하지 마.
    下手へたなくせにきなんだからこまったもんだ。
    서투른 주제에 좋아하니 곤란하군.


035. ~ことか
       ~였던가, 매우 ~하다, (얼마나) ~했던가

    きみのことをどんなに心配しんぱいしたことか。でも、無事ぶじでよかった。
    너를 얼마나 걱정했는지 몰라.그래도 무사해서 다행이다.
    なんくん忠告ちゅうこくしたことか。しかしきみはそれにみみそうともしなかった。
    몇 번이나 자네에게 충고했던가?하지만 너는 그것을 들으려고도 하지 않았어.
    あなたのいない毎日まいにちが、どれほどさびしかったことか。
    당신이 없는 매일이 얼마나 외로웠는지.


036. ~ことから
       ~것에서, ~때문에, ~한 이유에서

    足跡あしあとおおきいことから、どうやら犯人はんにんおとこらしい。
    발자국이 큰 것으로 보아 아무래도 범인은 남자인 것 같다.
    かれ独創どくそうせいにあふれ、色彩しきさい感覚かんかくゆたかなことから、現代げんだいのピカソとばれている。
    그의 그림은 독창성이 넘치고 색채 감각도 풍부해 현대의 피카소로 불린다.


037. ~ことだ
       ∼해야 한다, ~일이다

    やれやれ、一難いちなんってまた一難いちなんとはまさにこのことだ。
    에구, 산 넘어 산이라니 바로 이거야.
    だれでもこわいものです。それはたりまえのことです。
    누구나 죽음은 무서운 법입니다.그거야 당연한 거죠.
    勝負しょうぶ最後さいごまであきらめないことだ。
    승부는 끝까지 포기하지 않는 것이다.


038. ~ことだから
       ~이니까, ∼이기 때문에

    れぬことだから時間じかんばかりがかかり、すこしもはかどらない。
    익숙하지 않은 일이라 시간만 걸리고 조금도 진척되지 않는다.
    病弱びょうじゃくなことだから、少年しょうねん読書どくしょともとしてそだった。
    병약한 탓으로, 소년은 독서를 벗으로 하고 자랐다.


039. ~ことなく
       ∼하는 일 없이, ~할 것 없이

    はし使つかうことなく、スプーンでべた。
    젓가락을 사용하지 않고 숟가락으로 먹었다.
    ごはんべることなく、学校がっこうった。
    밥을 먹는 일 없이 학교에 갔다.


040. ~ことなしに
       ~하는 일 없이

    苦労くろうすることなしに金儲かねもうけをしようなんて、ちょっとむしすぎるんじゃないか。
    힘들이지 않고 돈벌이를 하다니 너무 뻔뻔스럽지 않은가.


041. ~ことに
       ∼하게도

    くやしいことに、わずいちてん相手あいてチームにけてしまった。
    분하게도 불과 1점차로 상대팀에 지고 말았다.
    ありがたいことには、五体ごたい満足まんぞく健康けんこうからだ両親りょうしんからさずかりました。
    감사하게도, 오체가 만족스럽고 건강한 몸을 부모님으로부터 받았습니다.
    こまったことに、今日きょう事故じこ電車でんしゃまって、約束やくそく時間じかんわなくなった。
    곤란하게도 오늘은 사고로 전철이 멈춰서 약속시간에 맞출 수 없게 되었다.


042. ~ことにする
       ~하기로 하다

    来年らいねん日本にっぽん留学りゅうがくすることにしています。
    내년에 일본으로 유학가기로 했습니다.
    毎朝まいあさ健康けんこうのために早起はやおきすることにしています。
    매일 아침 건강을 위해서 일찍 일어나기로 하고 있습니다.


043. ~ことになっている
       ∼하기로 되어 있다

    表向おもてむきは研修けんしゅうとして使つかわれたことになっているが、じつ幹部かんぶ連中れんちゅう遊興ゆうきょうなんだよ。
    겉으로는 연수비로 쓴 것으로 되어 있지만 실은 간부들의 유흥비란다.


044. ~ことはない
       ∼할 필요는 없다, ~할 것까지는 없다

    あせることはない。時間じかんはまだ十分じゅうぶんにある。
    조급해할 것 없다.시간은 아직 충분히 있다.
    だれにもまちがうことはあるんだし、そんなにおこることもない。
    누구한테도 실수할 수 있고, 그렇게 화낼 것도 없어.
    ひとは、ながつづける大河たいがのようにえず変化へんかしていて、一刻いっこくもとどまることがない。
    세상은 흘러가는 대하처럼 끊임없이 변하며 한시도 머무르지 않는다.


045. さいちゅう
       한창 ∼중, 한창 ~일 때에

    みんなが食事しょくじをしている最中さいちゅうを、突然とつぜんだい地震じしんおそった。
    모두가 식사를 하고 있을 때 갑자기 대지진이 덮쳤다.
    いま容疑ようぎしゃ調しらべをしている最中さいちゅうだが、なかなかくちらない。
    지금, 용의자의 조사를 하고 있는 중이지만, 좀처럼 입을 열지 않는다.
    ひとはなしている最中さいちゅうに、よこからくちはさまないでください。
    남이 말하는 동안 옆에서 참견하지 마세요.


046. ~さえ~ば
       ∼만 ∼하면, ~만 ~라면

    あなたさえよければ、わたしべつにかまいません。
    당신만 좋으시다면 저는 별로 상관없습니다.
    多少たしょう品質ひんしつ問題もんだいがあっても、やすくさえあればなにでもいいです。
    다소 품질에 문제가 있어도, 싸기만 하면 뭐든지 좋습니다.
    かねさえあればなんでもできるという風潮ふうちょう支配しはいてきだ。
    돈이면 다 된다는 풍조가 지배적이다.


047. ~しかない
       ∼할 수밖에 없다

    こうなったら、かえすしかない。
    이렇게 되면 되돌아갈 수 밖에 없다.


048. だい
       ~하자마자

    資料しりょう次第しだい至急しきゅう検討けんとうください。
    재료가 도착하는 대로 바로 검토해 주십시오
    出来でき次第しだいってこい。
    되는 대로 가져오너라.


049. 명사+だい
       ∼에 달려 있다

    やりかた次第しだいで、はやくもできればおそくもできる。
    하기에 따라 빨리도 될 수 있고 늦게도 될 수 있다.


050. まつ
       ~라는 모양이다, ~지경, ~꼴

    ける大学だいがくすべてに合格ごうかくになる始末しまつだ。
    치르는 대학 모두에 불합격하는 형편이다.
    借金しゃっきん借金しゃっきんかさねたあげく、ついには夜逃よにげまでしでかす始末しまつだ。
    빚에 빚을 거듭한 끝에 급기야 야반도주까지 저지르는 형편이다.


051. ~ずくめ
       ~일색, ~투성이, ~뿐

    この学校がっこう規則きそくずくめで、窮屈きゅうくつでしかたがない。
    이 학교는 규칙 투성이라서 갑갑해서 견딜 수 없다.
    たのしいことずくめの毎日まいにちなんて、あるはずがないだろ。
    즐거운 일 투성이인 매일이라니, 있을 리가 없잖아.


052. ~ずに
       ~지 않고

    切手きってをはらずに手紙てがみしてしまった。
    우표를 붙이지 않고 편지를 부쳐 버렸다.
    ろうかでははしらずにゆっくりあるきましょう。
    복도에서는 뛰지 말고 천천히 걸읍시다.
    勉強べんきょうせずに、テストをけた。
    공부하지 않고 시험을 보았다.


053. ~ずにはいられない
       ∼하지 않고는 있을 수 없다, ~하지 않을 수 없었다

    むすめあそ姿すがたをみてわらわずにはいられなかった。
    딸의 노는 모습을 보고 웃지 않을 수 없었다.
    戦争せんそう映画えいがをみてかずにはいられなかった。
    전쟁영화를 보고 울지 않고는 있을 수 없었다.


054. ~せいで
       ∼한 탓에

    あなたのせいでおくれた!
    너때문에 늦었어!
    としのせいでかすむ。
    나이탓인지 눈이 침침하다.


055. ~そばから
       ~하자마자 바로

    としると物覚ものおぼえがわるくなり、くそばからわすれてしまう。
    나이가 들면 기억력이 나빠져 듣자마자 잊어버린다.


056. た형+
       ∼한 끝에, ~한 결과

    口論こうろんのあげく、なぐいのけんかになった。
    말다툼 끝에 주먹다짐이 되었다.
    いろいろかんがえたあげく、かれわかれることにした。
    여러 가지 생각한 끝에 그와 헤어지기로 했다.


057. ~たがさい
       일단(한번) ~했다 하면

    かれしたら最後さいごいちかない。
    그는 말을 꺼내기 시작하면 한 발짝도 물러서지 않는다.
    あいつはマイクをにぎったが最後さいごはなそうとしないカラオケきょうだ。
    그는 마이크를 잡았지만 끝내 놓지 않으려는 노래방 광이야.


058. た형+すえ
       ∼한 끝에, ~한 결과

    いろいろかんがえたすえ進学しんがくをあきらめることにしました。
    여러 가지로 생각한 끝에 진학을 포기하기로 결정했습니다.
    だい恋愛れんあいすえ結婚けっこんが、なんといち年間ねんかん破綻はたんとはねえ。
    대연애 끝에 이루어진 결혼이 무려 1년 사이에 파탄이라니.
    実験じっけん実験じっけんかさねたすえに、ついに新薬しんやく開発かいはつ成功せいこうした。
    실험에 실험을 거듭한 끝에 마침내 신약 개발에 성공했다.


059. たとえ~ても
       설령 ∼라도, 설령 ~해도

    たとえみんなに反対はんたいされても、わたし絶対ぜったい彼女かのじょ結婚けっこんします。
    설령 모두가 반대해도, 나는 절대로 그녀와 결혼할겁니다.
    たとえ冗談じょうだんでも、そんなことをってはいけない。
    가령 농담이라도, 그런 말을 해서는 안된다.


060. たとえ~ても/~でも
       설령 ~해도/~라도, 아무리 ~해도

    たとえ失敗しっぱいしても、つぎまた挑戦ちょうせんすればいい。
    비록 실패해도, 다음에 또 도전하면 된다.
    たとえくるしくても最後さいごまではしくつもりだ。
    비록 괴로워도 끝까지 달릴 생각이다.
    たとえおや反対はんたいされたとしてもかまわないし、わたし人生じんせいわたしめる。
    비록 부모가 반대한다고 해도 상관없고, 내 인생은 내가 정한다.


061. た형+ところ
       ∼했더니, ~해봤더니

    事件じけん調しらべてみたところ、予想よそうちがった結果けっかた。
    사건을 조사해 보았더니, 예상과 다른 결과가 나왔다.


062. ~たところで
       ~해보았자

    これ以上いじょう議論ぎろんつづけたところで、堂々どうどうめぐりだ。
    더 이상 토론을 계속해야 떳떳하지 못하다.
    かんがえてばかりいたところで、いちまえにはすすまない。
    생각만 한다고 한 발짝도 앞으로 나아가지 않는다.
    わたしったところで、素直すなおくようなやつじゃない。
    내가 말한다고 순순히 들을 놈이 아니야.


063. た형+とたん
       ∼하자마자

    すわったとたんに、椅子いすこわれた。
    앉자마자 의자가 부서졌어.
    荷物にもつげたとたん、こしはげしいいたみがはしった。
    짐을 들어올리는 순간 허리에 심한 통증이 왔다.


064. ~たばかりだ
       막 ~했다, ~한지 얼마 안됐다

    あたらしい仕事しごとはじめたばかりなのでまだ下手へたです。
    새로운 일은 시작한지 얼마 안됐기 때문에 아직 서툽니다.
    まれたばかりのチワワはかわいくてたまらない。
    태어난지 얼마 되지 않은 치와와는 귀여워서 참을 수 없다.


065. 기본형+たび
       ∼할 때마다, ~때 마다

    この写真しゃしんながめるたびに、むかしのことがおもされる。
    이 사진을 바라볼 때마다 옛 생각이 난다.
    ごろから復習ふくしゅうをしていないから、試験しけんたびおおあわてするんだよ。
    평소에 복습을 하지 않으니까 시험 때마다 매우 당황해.


066. たび
       ~때마다

    彼女かのじょたび綺麗きれいになっていく。
    그녀는 만날 때마다 예뻐진다.
    ひと失敗しっぱいするたびにまたひと成長せいちょうする。
    하나 실패할 때마다 또 하나 성장한다.
    自分じぶん欠点けってんるたびにまたつよくなれる。
    자신의 결점을 알 때마다 다시 강해질 수 있다.


067. ~ため(に)
       ~하기 위해, ~때문에

    日本語にほんご勉強べんきょうするために、辞書じしょった。
    일본어를 공부하기 위해 사전을 샀다.
    病気びょうきなおすために、治療ちりょうつづけている。
    병을 고치기 위해 치료를 계속하고 있다.


068. ~たりとも
       ~라도, 단 ∼라도, 비록 ∼라도

    一瞬いっしゅんたりともかれからはなすな。うごきがあれば報告ほうこくせよ。
    한순간도 그에게서 눈을 떼지 마라.움직임이 있으면 보고하라.
    油断大敵ゆだんたいてき小敵しょうてきたりともあなどるなかれ。
    방심 대적, 소적이라 할지라도 깔보지 마라.


069. ~だけあって
       ∼인 만큼, ~하는 만큼, ~만큼의

    時間じかんをかけた作品さくひんだけあって、さすがに見事みごとなものだ。
    시간을 들인 작품이어서 과연 훌륭하다.


070. ~だに
       ~조차, ~에서 조차도

    想像そうぞうだにしなかった。
    상상도 못했어.
    まさかこんなことになろうとは、おもいだにしなかった。
    설마 이렇게 되리라고는 생각지도 못했다.


071. ~だらけ
       ∼투성이, ~범벅

    間違まちがいだらけの作文さくぶん
    틀린 것 투성이의 작문
    欠点けってんだらけの人間にんげん
    결점투성이의 인간
    だらけの
    피투성이의 손


072. ~っけ
       ~였지?, ~였나?, ~였던가, ~하곤 했지

    そうでしたっけ?
    그랬었어요?


073. ~って
       ~라고 해, ~라는 것은, ~라고, ~라고 하는

    田中たなかくん帰国きこくしたって、本当ほんとうですか。
    다나카 군이 귀국했다는데 정말이에요?
    田中たなかさんってほうから、お電話でんわが・・・。
    다나카 씨라는 분으로부터 전화가...
    本日ほんじつ休業きゅうぎょうっていてあったが、どうしたんだろう?
    오늘 휴업이라고 써 있던데, 어떻게 된 거지?


074. ~っぽい
       ∼스럽다, ~같은

    ぼくはね、すこおとこっぽいぐらいのボーイッシュな女性じょせいにひかれるんだ。
    나는 말이야, 조금 남자 같은 정도의 보이쉬한 여성에게 끌리거든.
    かれきっぽい性格せいかくで、なにをやっても三日坊主みっかぼうずだ。
    그는 싫증을 잘 내는 성격으로 무엇을 하든 작심 삼일이다.


075. ~ついでに
       ∼하는 김에, ~하면서, ~하는 기회에

    ものかけたついでに、くんいえってきた。
    장보러 나간 김에 이군 집에 들렀다.
    ついでに社長しゃちょうのおみみれたいことがございます。
    이왕이면 사장님께 여쭈어 보고 싶은 말이 있습니다.


076. ~つ~つ
       ~하기도하고~하기도하고, ~면서도 ~면서도

    人間にんげんちつたれつの関係かんけいですよ。
    인간은 서로 상부상조하는 관계죠.
    雲間くもまから富士山ふじさんえつかくれつしていた。
    구름 사이로 후지산이 보였다가 숨었다.


077. ~てらい
       ∼한 이래, ~한 후에 쭉

    卒業そつぎょうして以来いらいかれとは音信おんしん不通ふつうである。
    졸업 한 이래로 그와는 연락두절 입니다.
    会社かいしゃめて以来いらい、ずっといえきこもっている。
    회사를 그만둔 이래로 쭉 집에 틀어박혀 있다.


078. ~てからでないと
       ∼한 후가 아니면, ~하지 않고서는

    もうさんねん勉強べんきょうしてからでないと、かれ通訳つうやく無理むりだ。
    2, 3년 공부하고 나서가 아니면 그에게 통역은 무리다.
    何事なにごとであれ実践じっせんしてからでないと、こと是非ぜひからない。
    무슨 일이든지 실천하고 나서가 아니면 일의 옳고 그름을 알 수 없다.


079. ~てからというもの
       ~한 후, ~하고 나서, ~하고 나서부터는

    退職たいしょくしてからというもの、なんこころあないたようだ。
    퇴직하고 나서부터는 뭔가 마음에 구멍이 난 것 같다.
    あなたにってからというもの、ぼくこころ千千ちじみだれ、なににつかなくなった。
    당신을 만나고 나서부터 내 마음은 천 갈래 만 갈래로 흐트러져서 아무것도 손에 잡히지 않게 되었다.


080. ~てたまらない
       너무 ∼하다, ~해서 견딜 수가 없다

    シンさんの料理りょうりはいつもからくてたまらない。
    신씨의 요리는 항상 너무 매워서 견딜 수 없다.(너무 맵다)
    やまれてたまらない。
    분해서 못 견디겠다.


081. ~てならない
       너무 ∼하다, ~해(서) 죽겠다, ~해(서) 죽을 지경이다

    このくにすえあんじられてならない。
    이 나라의 장래가 염려되어서는 안 된다.
    この写真しゃしんるにつけ、当時とうじのことがおもされてならない。
    이 사진을 볼 때마다 당시 생각이 나질 않는다.


082. ~てはじめて
       ~하고 나서 비로소, ~해서 처음으로, ~하고서야

    日本にっぽんてはじめて刺身さしみべました。
    일본에 와서 처음으로 회를 먹었습니다.
    病気びょうきになってはじめて、健康けんこうのありがたさをった。
    병에 걸리고 나서야 건강의 고마움을 알았다.


083. ~てばかりいる
       ~하고만 있다, ~만 하고 있다

    そんなにべてばかりいるとぶたになるよ。
    그렇게 먹기만 하면 돼지가 된다.


084. ~てほしい
       ~해 주었으면 한다

    一雨ひとあめてほしいところですねえ。
    비 한 번 내려줬으면 하는 시점이네요.
    ああ、かねがほしい。
    아아, 돈이 갖고 싶다.


085. ~てやまない
       ~해 마지않다

    オリンピックにおける諸君しょくん活躍かつやく期待きたいしてやまない。
    올림픽에서 제군의 활약을 기대해 마지않는다.


086. ~であれ
       ~라고 해도, ~이더라도

    だれであれ、欠点けってんひとつやふたつはっています。
    누구나 결점 한두 개는 가지고 있어요.
    いかなる天才てんさいであれ、ひとれぬ努力どりょくはしているものだ。
    천재라 할지라도 남모르는 노력은 하고 있는 법이다.


087. ~(で)すら
       ~조차

    いちねん日本語にほんご勉強べんきょうしていながら、カタカナすらめないのか。
    일년동안 일본어를 공부하면서 가타카나조차 못읽는지.


088. ~でなくてなんだろう
       ~가 아니라 무엇이란 말이냐, ~이 아니면 무엇이냐?, 바로 ~그것이다

    これがあいでなくてなんだろう。
    이게 사랑이 아니고 뭘까?
    環境かんきょう破壊はかい近代きんだい産業さんぎょう社会しゃかい産物さんぶつでなくてなんだろう。
    환경파괴가 근대 산업사회의 산물이 아니고 뭘까?


089. ~ではあるまいし
       ∼은 아닐텐데, ~도 아니고

    きみ一人ひとりわるいわけではあるまいし、そんなにむことはないよ。
    너 혼자 나쁜 것도 아니고, 그렇게 우울해 할 것도 없어.


090. ~とあって
       ~라고 하면, ∼라서, ~이어서, ~이 이유로

    夏休なつやすみがはじまるとあって、どもたちはうれしそうだ。
    여름 방학이 시작되자 아이들은 신이 난 모양이다.
    まもなく大学だいがく入試にゅうしとあって、学生がくせいたちの表情ひょうじょうにも緊張きんちょういろかくせない。
    곧이어 대학입시를 앞두고 학생들의 표정에도 긴장하는 빛이 감출 수 없다.


091. ~とあれば
       ~라고 하면, ∼라서, ~라면은

    あなたのためとあれば、わたしぬことだってできます。
    당신을 위해서라면 저는 죽을 수도 있습니다.
    必要ひつようとあれば、いかなる援助えんじょもいたしましょう。
    필요하다면 어떤 원조도 해드리겠습니다.


092. ~といい~といい
       ~하기도하고~하기도하고, ~도 ~도

    この陶器とうきは、そのしぶいろといい素朴そぼくかたちといい、じつにすばらしい。
    이 도자기는 그 떫은 빛깔도 소박한 모양도 실로 훌륭하다.
    彼女かのじょ容姿ようしといい知性ちせいといい、もうぶんのない女性じょせいだ。
    그녀는 외모며 지성이며 나무랄 데 없는 여자다.


093. ~ということだ
       ∼라고 한다, ~라는 것이다

    景気けいきあきあたりには回復かいふくかうだろうということだ。
    가을쯤이면 경기가 회복될 것이라는 얘기다.


094. ~というところだ
       ~라는 것이다, ~일 것이다

    最悪さいあく事態じたいだっしたというところだが、まだまだ予断よだんゆるさない。
    최악의 사태는 벗어났다고 하지만, 아직까지는 예측하기 어렵다.


095. ~というものだ
       ∼라는 것이다, ~라고 하는 것이다

    合格ごうかくおめでとう。努力どりょくしたかいがあったというものだ。
    합격 축하해. 노력한 보람이 있었다는 것이다.


096. とおり(に)
       ∼대로, ~한 대로

    たとおりにはなす。
    본 대로 말하다.


097. ~とか
       ∼라고 한다, ~라던가

    ろくにはくとかっていたが、もうななだよ。
    6시면 도착할 거라고 했는데 벌써 7시야.
    よくみせていた、え~っと、銀行ぎんこうつとめているなにとかひと、しばらくかおせないね。
    자주 가게에 와 있던, 어디 보자, 은행에 근무하는 뭐라고 말하는 사람, 잠시 얼굴을 보이지 않네.


098. ~とか~とか
       ~라든가 ~라든가, ~라든지 ~라든지

    タイとかマレーシアとか、東南とうなんアジアの国々くにぐに経済けいざい発展はってんはめざましい。
    타이라든지 말레이시아라든지, 동남아시아의 나라의 경제발전은 눈부시다.
    かれうらではあなたのやりかたを、強引ごういんだとか民主みんしゅてきだとかって批判ひはんしています。
    그는 뒤로는 당신의 방식을 억지니 비민주적이니 하며 비판하고 있습니다.


099. ~ときたら
       ~로 말하자면, ~은

    あいつときたら、なんにでもくちはさみたがる。
    저 녀석이라면 무엇에든지 참견하고 싶어한다.


100. ~ところだ
       ~하려던 참이다, ~참이다

    いまるところだよ。
    지금 막 나갈 참이야.
    あ、いまべているところだけど…
    아... 지금 먹고 있는 참인데...


101. ~ところを
       ~한 것을, (마침) ~하는데, ~하려는데

    おいそがしいところを、わざわざお出向しゅっこうきいただき、まことにありがとうございました。
    바쁘신 중에도 일부러 왕림해 주셔서 대단히 감사합니다.
    カンニングしようとしたところを、うんわる先生せんせいつかってしまった。
    커닝을 하려다가 운 나쁘게 선생님에게 들키고 말았다.


102. ~としたら
       ~라고 한다면, ~라면은

    けるとしたら明日あしたしかないんだけど、それでいい?
    갈 수 있다면 내일밖에 없는데, 그래도 돼?
    それが本当ほんとうだとすれば、かれ真犯人しんはんにんということになる。
    그것이 사실이라면 그가 진범인 셈이다.


103. ~として
       ∼로서

    (わたしは)医者いしゃとして忠告ちゅうこくする。
    (나는) 의사로서 충고한다.
    医者いしゃとしては、忠告ちゅうこくしないわけにはいかない。
    의사로서는 충고하지 않을 수 없다.
    手数料てすうりょうとして1まんえんいただきます。
    수수료로 1만엔 되겠습니다.


104. ~ととも
       ∼와 함께

    彼女かのじょ主婦しゅふであるとともに、小説しょうせつとしても活躍かつやくしている。
    그는 주부이자 소설가로도 활약하고 있다.
    日本にっぽんでは、結婚けっこんとも退職たいしょくする女性じょせいはまだおおい。
    일본에서는 결혼과 함께 퇴직하는 여성이 아직 많다.
    家族かぞくともらせるのぞんでいます。
    가족과 함께 살 수 있는 날을 기다리고 있습니다.
    こころきずときつとともに、やがてうすらいでいくものだ。
    마음의 상처도 시간이 지남에 따라 점차 희미해지는 법이다.


105. ~とはかぎらない
       ~인 것은 아니다, ~라고 말할 수 없다

    金持かねもちがかならずしもしあわせとはかぎらない。
    부자가 반드시 행복한 것은 아니다.


106. ~どころか
       ∼은 커녕

    のどいたくて、食事しょくじどころかみずむのもつらいんだ。
    목이 아파서 식사는 커녕 물을 마시는 것도 괴로워.
    安全あんぜんなどころかき・スリ・強盗ごうとうなど日常にちじょう茶飯事さはんじだよ。
    안전하기는커녕 들치기, 소매치기, 강도 등 다반사야.
    きみかねすどころかぼく自身じしん借金しゃっきんくびまわらないんだ。
    너에게 돈을 빌려주기는 커녕 내 자신이 빚 때문에 옴짝달싹 못한다구.


107. ~どころではない
       ∼할 상황이 아니다

    明日あした試験しけんだから、映画えいがくどころではない。
    내일 시험이니까 영화를 보러 갈 상황이 아니다.
    つかれすぎて、勉強べんきょうどころではない。
    너무 피곤해서 공부 할 상황이 아니다.


108. ~ないことには
       ∼하지 않고서는

    いそがないことには、終電しゅうでんわなくなる。
    서두르지 않으면 막차 시간에 대지 못한다.
    勉強べんきょうにせよ、クラブ活動かつどうにせよ、たのしくないことには子供こどもたちはついてきてくれませんよ。
    공부든 클럽활동이든 즐겁지 않은 일에는 아이들이 따라오지 못해요.
    実際じっさいたしかめないことには、真偽しんぎのほどはわからない。
    실제로 보고 확인하지 않고는 진위를 알 수 없다.


109. ~ないことはない
       ∼하지 않는 것은 아니다, ~는 아니지만

    その価格かかくなら、えないこともない。
    그 가격이면 못 살 것도 없지.
    納豆なっとうべられないことはないんですが、あまりおいしいとはおもいませんねえ。
    낫토는 먹을 수 없는 것은 아니지만, 그다지 맛있다고는 생각하지 않아요.
    おこなってみたくないこともないが、おかねはらってまできたいとはおもわないねえ。
    가보고 싶지 않은 것도 아니지만 돈을 지불하면서까지 가고 싶지는 않아요.


110. ない형+ざるをない
       ∼하지 않을 수 없다

    やらざるをない。
    하지 않을 수 없다.


111. ~ないではおかない
       반드시 ∼하다, 반드시 ~고 하다, (반드시) ~하지 않을 수 없다

    いち、あいつのはなぱしらをへしってやらないではおかない。
    한번 저 녀석의 콧대를 꺾어 놓지 않을 수 없다.


112. ~ないものでもない
       ~못할 것도 없다, ~하지 않는 것은 아니지만

    そのかれた家庭かてい環境かんきょうかんがえれば、非行ひこうはしったのも理解りかいできないものでもない。
    그 아이가 처한 가정환경을 생각하면 비행을 저지른 것도 이해할 수 없는 바는 아니다.


113. ない형+んがため
       ~하기 위해

    とみ地位ちいんがために、かれはいかなる手段しゅだん使つかった。
    부와 지위를 얻기 위하여 그는 어떠한 수단도 사용했다.


114. ない형+んばかりだ
       금방이라도 ∼일 것 같다, 지금이라도 ~할 것 같은

    椅子いすいまにもこわれんばかりだ。
    의자가 지금이라도 부서질 것 같다.


115. ~ながらに
       ~대로

    むかしおうんだとき、おおくの奴隷どれいたちやつまたちはきながらにほうむられたとう。
    옛날 왕이 죽었을 때 많은 노예들이나 아내들은 산 채로 묻혔다고 한다.


116. ~ながらも
       ~이지만, 이면서도

    せまいながらもたのしいわが
    좁으면서도 즐거운 우리집


117. ~ならでは
       ~만의, ~가 아니면 없을, ~특유의

    このみせならではのあじ
    이 가게 특유의 맛


118. 기본형+なり
       ~하자 마자

    その手紙てがみむなりかれ顔面がんめん蒼白そうはくになった。
    그 편지를 읽자마자 그는 얼굴이 창백해졌다.


119. ~なり~なり
       ~하기도하고~하기도하고

    いてうなりうなり、きなようにしろ。
    구워서 먹든 삶아서 먹든 마음대로 해라.
    ファックスでなり電話でんわでなり、ご連絡れんらくくだされば、いつでもおうかがいします。
    팩스로든 전화로든 연락주시면 언제든지 찾아뵙겠습니다.


120. 명사+なり(に)
       ~나름대로

    かれ有能ゆうのうとはえないが、かれなりに一生懸命いっしょうけんめいやっている。
    그는 유능하다고는 할 수 없지만 나름대로 열심히 하고 있다.
    わたしなりに努力どりょくもし、がりなりにも今日きょうまでつとげてまいりました。
    제 나름대로 노력도 하고 그럭저럭 오늘까지 근무해 왔습니다.


121. ~にたって
       ∼에 즈음해서, ~를 맞이해서, ~함에 있어서

    入学にゅうがくにあたっての決意けついをみんなのまえべる。
    입학에 즈음하여 결의를 여러 사람 앞에서 말하다.
    開会かいかいたり、一言ひとこと挨拶あいさつべさせていただきます。
    개회에 즈음하여 한마디 인사를 드리겠습니다.
    競技きょうぎ大会たいかい開催かいさいたっての注意ちゅういをしたいとおもう。
    경기 대회 개최에 있어서 주의하겠다.


122. ~にあって
       ∼에서, ~에 있어서

    いかなる苦境くきょうにあっても、希望きぼう見失みうしなわないことだ。
    어떤 곤경도 희망을 잃지 말자.
    いつどこにあっても、ぼくきみのことを見守みまもっているよ。
    언제 어디서나 난 널 지켜보고 있을게.


123. ~にいたって
       ~에 이르러, ~에 이르러서는, ~있어서는

    まごいたっては、祖母そぼ年齢ねんれいどころか名前なまえさえらない。
    손자에 이르러서는 할머니의 나이는커녕 이름조차 모른다.
    別居べっきょするにいたっては、離婚りこんはもはや時間じかん問題もんだいだ。
    별거하기에 이르러서는 이혼은 이제 시간문제다.


124. ~において
       ∼에 있어서, ~에 있어서는

    外交がいこうにおいてうでをふるう。
    외교에 있어서 솜씨를 발휘하다.
    その時点じてんにおいてめる。
    그 시점에서 결정한다.


125. ~におうじて
       ∼에 따라서, ~에 맞춰서

    健康けんこうのためには、体力たいりょくおうじて運動うんどうすることが大切たいせつで、無理むりをするとぎゃく効果こうかです。
    건강을 위해서는 체력에 따라 운동을 하는 것이 중요하며, 무리를 하면 역효과입니다.
    社員しゃいん能力のうりょく業績ぎょうせきおうじた給料きゅうりょう支払しはらう。
    사원의 능력이나 실적에 따른 급료를 지불한다.


126. ~にかかわらず
       ∼에 관계없이, ~와는 상관없이

    あめらないにかかわらず、サッカーの試合しあいおこなわれる。
    비가 오든 안 오든 축구 경기는 열린다.
    男女だんじょにかかわらず募集ぼしゅうする。
    남녀 불문하고 모집하다.


127. ~にかぎって
       ~에 한해서

    今日きょうかぎって特別とくべつゆるします。
    오늘에 한해서 특별하게 용서합니다.
    かれっていそがしいときにかぎって、会社かいしゃやすむんだね。
    그는 바쁠때만 회사를 쉬는군.


128. ~にかぎらず
       ∼뿐만 아니라

    外国がいこくじんかぎらず、日本人にっぽんじんにとっても敬語けいごむずかしい。
    외국인에 한하지 않고, 일본인에게 있어서도 경어는 어렵다.


129. ~にかぎ
       ∼가 최고다, ~(하는 것)이 제일 좋다

    わるいとおもったら素直すなおあやまってしま​うにかぎる。
    미안하다고 생각하면 솔직하게 사과해 버리는 것이 제일 좋다.
    おみず新鮮しんせんなのにかぎる。
    물은 신선한 것이 최고다.


130. ~にかけては
       ∼에 관해서는, ~에 있어서는

    あなたをあいすることにかけては、わたしだれにもけない。
    당신을 사랑함에 있어서는, 나는 다른 누구에게도 지지않는다.


131. ~にわって
       ∼를 대신해, ~에 대신해서, ~와 바꿔서

    社長しゃちょうにかわって専務せんむ挨拶あいさつする。
    사장을 대신하여 전무가 인사하다.


132. ~にかんして
       ∼에 관해서

    このプロジェクトにかんしては一切いっさい責任せきにんわたしっている。
    이 프로젝트에 관해서는 일체의 책임은 내가 지고 있어.
    ソ連邦それんぽう崩壊ほうかいにまつわるなぞめいたはなしおおくある。
    소련연방 붕괴에 얽힌 수수께끼 같은 이야기는 많이 있다.


133. ~にまっている
       틀림없이 ∼이다, ~에 정해져 있다, ~임에 틀림없다

    ほらにまってる。
    허풍이지 뭐.
    かれ失業しつぎょうちゅうだし、旅行りょこうする余裕よゆうなんてないにまっている。
    그는 실직 중이고, 여행할 여유 따위는 없는 게 분명해.


134. ~にくい
       ~하기 어렵다

    言葉ことばではあらわしにくい。
    말로는 표현하기 어렵다.


135. ~にくらべて
       ∼에 비해서, ~와 비교하여

    人生じんせいよろこびにくらべてくるしみのほうおおいのかもしれない。
    인생은 기쁨에 비해 고통이 더 많은지도 모른다.


136. ~にくわえて
       ∼에 더하여, ~에 더해서, ~에 겹쳐서

    彼女かのじょやさしいことにくわえてうつくしい。
    그녀는 상냥한 데다가 아름답다.


137. ~にこたえて
       ∼에 부응해서, ~에 따라서, ~에 응해서, in response to

    あなたのわがままなおねがいにこたえてくれるひとかれしかしませんよ。
    당신의 버릇없는 부탁에 응해줄 사람은 그밖에 없어요.


138. ~にさいして
       ∼에 즈음해서, ~에 즈음하여

    入居にゅうきょさいとなり近所きんじょ挨拶あいさつまわりをするのは日本人にっぽんじん習慣しゅうかんだ。
    입주에 즈음해 이웃에게 인사를 도는 것은 일본인의 습관이다.
    出国しゅっこくするにさいして、税関ぜいかん所持しょじひん検査けんさけた。
    출국할 때 세관에서 소지품 검사를 받았다.
    受験じゅけんさいしての注意ちゅうい事項じこういてありますから、一読いちどくください。
    수험 시의 주의 사항이 써 있기 때문에, 한 번 읽어 주세요.


139. ~にさきって
       ∼에 앞서서, ~에 앞서

    出発しゅっぱつ先立さきだち、わすものはないか、各自かくじ点検てんけんしてほしい。
    출발에 앞서 잊은 물건은 없는지 각자 점검하기 바란다.
    開演かいえん先立さきだち、主催しゅさいしゃ代表だいひょうしてご挨拶あいさつもうげます。
    공연 시작에 앞서 주최자를 대표하여 인사드립니다.


140. ~にしたがって
       ∼함에 따라서, ~에 따라서

    ガイドにしたがって奈良なら見物けんぶつをする。
    가이드에 따라 나라 구경을 하다.
    能力のうりょくしたがってクラスけをする。
    능력에 따라 반 배정을 하다.
    古人こじん筆法ひっぽうしたがってく。
    옛사람의 필법에 따라 글씨를 쓰다.


141. ~にしたら
       ∼라고 한다면, ~에 서서 보면은, ~의 입장에서는

    かれにしたら、あのようにうしかなかったのだろう。
    그로서는 그렇게 말할 수밖에 없었을 것이다.
    Aこくにしてみれば、米国べいこく人権じんけん政策せいさく内政ないせい干渉かんしょうとしてうつることだろう。
    A국 입장에서 보면 미국의 인권정책은 내정간섭으로 보일 것이다.


142. ~にして
       ~이기에

    さいわいにして/不幸ふこうにして/一瞬いっしゅんにして/緊急きんきゅうにして
    다행히도 / 불행하게도 / 한순간에 / 긴급하게도


143. ~にしては
       ∼치고는,

    スキーははじめてだといていたが、それにしては、なかなかうまくすべるじゃないか。
    스키는 처음이라더니, 그것 치고는 제법 잘 타지 않는가.


144. ~にしろ
       ∼라고 해도, ~더라도

    どんな商売しょうばいをするにしろ、目先めさき利益りえきだけっていては、 成功せいこうはおぼつかない。
    무슨 장사를 하든 눈앞의 이익만 좇으면요, 성공은 기대하기 어렵다.
    本当ほんとうにしろうそにしろ、実物じつぶつてからのことにしよう。
    정말로 거짓말이든 실물을 보고 나서 하자.
    たかいにしろやすいにしろ、必要ひつようものわざるをない。
    비싸든 싸든 필요한 물건은 사지 않을 수 없다.


145. ~にぎない
       ∼에 지나지 않다

    そのはなしは、たんなるうわさぎなかった。
    그 말은 한낱 소문에 불과했다.
    当然とうぜんのことをしたにぎません。
    당연한 일을 했을 뿐입니다.


146. ~にそうない
       ∼임에 틀림없다

    そんな非常識ひじょうしき要求ようきゅうみとめられないに相違そういない。
    그런 비상식적인 요구는 받아들이지 않을 것임에 틀림 없다.
    今日きょう判決はんけつは、かれにとって不満ふまん相違そういない。
    오늘 판결은 그에게 불만임에 틀림 없다.


147. ~に沿って
       ∼를 따라~에 따라서

    何事なにごと当初とうしょ基本きほん計画けいかくにそって、すすめてほしい。
    무슨 일이든 당초의 기본계획에 따라 진행하기 바란다.
    改革かいかく開放かいほう政策せいさくにそって、だい規模きぼ外国がいこく資本しほん導入どうにゅう決定けっていされた。
    개혁개방 정책에 따라 대규모 외국자본의 도입이 결정됐다.


148. ~にたいして
       ∼에 대해서, ~에 비하여, ~대신에

    かつては大量たいりょう生産せいさん時代じだいだった。それにたいして、いま多様たようなニーズにわせた多種たしゅ少量しょうりょう生産せいさん時代じだいになった。
    과거에는 대량생산 시대였다. 그에 비해, 지금은 다양한 요구에 맞춘 다종·소량 생산의 시대가 되었다.


149. ~にたえる
       ~할 만하다

    同情どうじょうにたえない。
    동정해 마지않다.
    くにたえない。
    차마 들을 수 없다.


150. ~に
       ~할 만 하다, ~할 만한 가치가 있다

    満足まんぞくするに成績せいせきだった。
    만족할 만한 성적이었다.


151. ~にちがいない
       ∼임에 틀림없다

    あなたは彼女かのじょ気持きもちがわかっていたにちがいない。
    당신은 그녀의 마음을 알고있었던게 틀림없다.
    韓国かんこく文法ぶんぽう日本語にほんご文法ぶんぽうているから、勉強べんきょうしやすいにちがいない。
    한국어 문법은 일본어 문법과 닮았기 때문에 분명 공부하기 쉬울거라고 생각한다.


152. ~について
       ~에 관해서, ∼에 대해서(내용)

    これから温暖おんだん問題もんだいについて発表はっぴょうします。
    지금부터 온난화 문제에 대해 발표하겠습니다.
    温暖おんだん問題もんだいについて調しらべた。
    온난화 문제에 대해 조사했다.


153. ~につき
       ~당, ∼이기 때문에, ~에 있어서

    ただいま会議かいぎちゅうにつき、少々しょうしょうちください。
    지금 회의 중이므로, 잠시 기다려 주십시오.
    会議かいぎ内容ないようにつき、書面しょめんにておらせします。
    회의 내용에 관하여 서면으로 알려드립니다.
    いち時間じかんにつきせんえん時給じきゅう支払しはらわれます。
    시간당 천엔의 시급이 지급됩니다.
    面会めんかい謝絶しゃぜつにつき、入室にゅうしつはおことわりします。
    면회 사절이며, 입실은 사절합니다.


154. ~につけ
       ∼할 때마다, ~에 있어서, ~하니까 자연적으로~

    何事なにごとにつけても「いしうえにもさんねん」だよ。
    무슨 일에나 '돌 위에도 삼년'이야.
    一人ひとり二人ふたりともがこのるにつけ、いのさびしさをかんじる。
    하나둘 친구가 세상을 떠날 때면 늘그막의 쓸쓸함을 느낀다.


155. ~にれて
       ∼함에 따라서, ~에 따라서, ~와 동반하여

    経験けいけんむにつれて、ひと慎重しんちょうになる。
    경험을 쌓을수록 사람은 신중해진다.


156. ~にとって
       ∼에 있어서, ~에게는, ~의 경우에는

    運動うんどう選手せんしゅにとって怪我けが日常にちじょう茶飯事さはんじだ。
    운동선수에게 부상은 일상다반사다.
    会社かいしゃにとって一番いちばん重要じゅうようなのは利益りえきだ。
    회사의 입장에서 가장 중요한 것은 이익이다.


157. ~にともなって
       ∼에 동반해서, ~함에 따라서, ~하면서

    地震じしんともなって、津波つなみこる。
    지진에 따라 해일이 일어나다.
    はたら女性じょせいえるにともなって、初婚しょこん年齢ねんれいがってきた。
    일하는 여성이 증가함에 따라, 초혼 연령이 높아졌다.


158. ~にはんして
       ∼에 반해서

    あに優秀ゆうしゅうなのにはんして、おとうと劣等れっとうせいだ。
    형은 우수한 데 반하여 동생은 열등생이다.


159. ~にほかならない
       바로 ∼인 것이다, 바로 ~이다

    かれはなし机上きじょう空論くうろんならない。
    그의 말은 탁상공론이나 다름없다.
    言語げんご意思いし伝達でんたつ手段しゅだんにほかならない。
    언어는 바로 의사 전달 수단이다.


160. ~にもかかわらず
       ∼임에도 불구하고

    かれ不自由ふじゆうなのにもかかわらず、高校こうこう首席しゅせき卒業そつぎょうした。
    그는 눈이 불편한데도 고등학교를 수석으로 졸업했다.
    雨天うてんにもかかわらずおはこびいただき、まこと恐縮きょうしゅくです。
    우천임에도 불구하고 왕림해 주셔서 참으로 송구스럽습니다.


161. ~にもとづいて
       ∼에 근거해서, ~에 비추어

    憲法けんぽうくに基本きほんほうで、法律ほうりつ憲法けんぽうもとづいてつくられる。
    헌법은 국가의 기본법이고 법률은 헌법에 따라 만들어진다.


162. ~にもまして
       ~보다 더, ~보다도 더

    かれ幾多いくた試練しれんえ、まえにもましてたくましくなった。
    그는 숱한 시련을 이겨내고 그 어느 때보다 씩씩해졌다.
    あなたの一言ひとことは、なんにもましてわたし勇気ゆうきづけてくれました。
    자네가 말한 한마디는 그 어느 때보다 내게 용기를 주었습니다


163. ~によって
       ∼에 의해(서), ∼에 따라

    阿Qあきゅー正伝せいでん魯迅ろじんによってかれた。
    아Q정전은 루쉰에 의해 쓰여졌습니다.
    アメリカはコロンブスによって発見はっけんされた。
    미국은 콜럼버스에 의해 발견되었습니다.
    ひとによって、得手えて不得手ふえてがある。
    사람마다 각각 잘하는 게 있다.
    このけんはないによって解決かいけつしよう。
    이 건은 의논으로 해결합시다.


164. ~によると
       ∼에 의하면

    天気てんき予報よほうによると、明日あしたくもりのちあめだそうです。
    일기예보에 의하면, 내일은 흐리고 비가 올 거라고 합니다.
    ぼく経験けいけんによると、このたね故障こしょう接続せつぞく不良ふりょうからしょうじていることがおおい。
    나의 경험에 의하면, 이런 종류의 고장은 접속부의 불량으로부터 발생하고 있는 경우가 많다.


165. ~にわたって
       ∼에 걸쳐서, ~까지 걸쳐서

    九州きゅうしゅう地方ちほうから四国しこく地方ちほうにわたって、暴風雨ぼうふうう見舞みまわれ、 おおくの家屋かおく倒壊とうかいした。
    규슈 지방에서 시코쿠 지방에 걸쳐 폭풍우가 몰아치자 많은 가옥이 무너졌다.


166. きで
       ∼을 생략하고, ~을 빼고, ~을 제외하고

    努力どりょくきでは成功せいこうられない。
    노력 없이는 성공을 얻을 수 없다.
    つま協力きょうりょくきにしては、わたし何一なにひとつできなかったとえるだろう。
    아내의 협조 없이는 나는 아무것도 할 수 없었다고 말할 수 있다.


167. ~のいた
       극히 ~함

    このような失態しったいえんじ、まこと恐縮きょうしゅくいたりです。
    이와 같은 실수를 하여 대단히 송구스럽습니다.
    このような名誉めいよあるしょうをいただき、光栄こうえいいたりです。
    이런 명예로운 상을 받게 되어 매우 영광입니다.


168. ~のさい
       ∼할 때

    このさいだから、いたいことはわせてもらうよ。
    이참에 하고 싶은 말은 해야지.
    非常ひじょうさいには、このドアから避難ひなんしてください。
    비상시에는 이 문으로 대피하세요.


169. ~のみならず
       ~만으로 한정하지 않고, ∼뿐만 아니라

    俳優はいゆうとしてのみならず、演出えんしゅつとしてもすぐれた仕事しごとをしている。
    배우로서뿐만 아니라 연출가로서도 뛰어난 일을 하고 있다.
    日本にっぽんのみならずぜん世界せかい問題もんだいだ。
    일본뿐만 아니라 전 세계의 문제다.


170. ~のもとで
       ∼하에서, ~의 아래에서, ~의 영향아래

    わたし山田やまだ課長かちょうのもとで新人しんじん時代じだいごし、仕事しごとおぼえた。
    나는 야마다 과장 밑에서 신인 시절을 보내며 일을 배웠다.
    子供こども人権じんけんほうのもとにまもられています。
    아이의 인권은 법 아래 지켜지고 있습니다.


171. ~はおろか
       ~은커녕, ~은 물론이고 ~은 말할 것도 없고

    その中学生ちゅうがくせいなのに、かけざんはおろか、ざんさえできない。
    그 아이는 중학생인데도 곱셈은 커녕 덧셈조차 할 수 없다
    こんな成績せいせきでは進学しんがくはおろか、卒業そつぎょうだってあぶないよ。
    이런 성적으로는 진학은 커녕 졸업도 위험해.
    こしいたくて、がることはおろか、ているのさえつらい。
    허리가 아파서 일어서는 것은 고사하고 자고 있는 것조차 괴롭다.


172. ~はともかく
       ∼은 어쨌든 간에, ~은 어찌 되었건, ~은 그렇다 치고

    勝敗しょうはいはともかく、わたしたちはこの試合しあいてるちからった。
    승패를 떠나 우리는 이 경기에서 가진 힘을 다 썼다.


173. ~はべつとして
       ~은 다른 문제이고, ~는 별개로 하고

    かれ成績せいせきべつにして、真面目まじめではない。
    그는 성적은 별개로 하고 성실하지 않다.
    かるかどうかはべつとして、とりあえず頑張がんばるべきだ。
    붙을지 어떨지는 별개로 하고 우선은 열심히 해야한다.


174. ~はもちろん
       ~은 물론

    料理りょうり自慢じまんかれにとっては、和食わしょくはもちろん、中華ちゅうかから洋食ようしょくまで、なんでもおちゃさいさいだ。
    요리 자랑인 그에겐 일식은 물론 중식에서 양식까지 뭐든지 다 재주꾼이다.


175. ~はもとより
       ∼은 물론이고, ~은 물론

    いまものはもとよりみずもない。
    지금은 먹을 것은 물론 물도 없다.
    日本にっぽん大学だいがく合格ごうかくするには、日本語にほんごはもとより、数学すうがく理科りか勉強べんきょうしなければならない。
    일본 대학에 합격하려면 일본어는 물론 수학과 이과도 공부해야 한다.


176. はんめん
       ∼인 반면, ~반면에

    子育こそだてというのは、がかかる反面はんめんたのしみもおおい。
    아이를 키우는 것은 손이 많이 가는 반면 즐거움도 많다.
    うちのちち日頃ひごろやさしい反面はんめんおこるとこわい。
    우리 아버지는 평소에 자상하신 반면, 화나면 무섭다.


177. ~ばかりか
       ∼뿐만 아니라 (게다가)

    ぎで、あたまいたいばかりか、むねもむかつく。
    과음으로 머리가 아플 뿐만 아니라 가슴도 메슥거린다.


178. ~ばかりに
       ∼한 탓에, ~바람에

    テストに名前なまえくのをわすれたばかりにれいてんにされた。
    시험에 이름 쓰는 것을 잊은 탓으로 빵점을 맞았다.
    かれひとがいいばかりに、ひとだまされてばかりいる。
    그는 사람이 좋은 탓에, 남에게 속고만 있다.


179. ~ばこそ
       ~(이기) 때문에

    きみのことを心配しんぱいすればこそ、注意ちゅういしているんです。
    당신을 걱정하기 때문에 주의하고 있는 거에요.


180. ~ばそれまでだ
       ~하면 그만이다, ~하면 그것으로 끝(장)이다

    せっかくの野外やがいコンサートも、雨天うてんならそれまでだ。
    모처럼의 야외 콘서트도, 우천이라면 그만이다.
    これこそ千載一遇せんざいいちぐう好機こうき、この機会きかいのがしたらそれまでだ。
    이거야말로 천재일우의 기회, 이 기회를 놓치면 그만이다.


181. ~ば~ほど
       ~하면 ~할수록

    えきからちかければちかいほど家賃やちんたかくなります。
    역에서 가까우면 가까울수록 집세가 비싸진다.
    目標もくひょう明確めいかくであればあるほどいい。
    목표는 명확하면 할수록 좋다.
    げればげるほど、問題もんだいおおきくなっていく。
    도망치면 도망칠수록, 문제는 커져간다.
    富裕ふゆうそうであればあるほど、投資とうし重視じゅうししている。
    부유층일수록, 투자를 중시하고 있다.


182. ~ばよかった
       ~하면 좋았을 것을

    もっと勉強べんきょうすればよかった。
    공부를 더 할 걸 그랬다.


183. ~ふりをする
       ~인 체 하다

    っているのに、らないふりをする。
    알면서 모르는 척하다.
    らないのに、っているふりをする。
    모르면서 아는 척하다.


184. 기본형+べからざる
       ~해서는 안 되는(개인적 의견)

    今日きょう社会しゃかいでは、コンピューターはくべからざるものとなっている。
    오늘날의 사회에서는, 컴퓨터는 불가결한 것이 되었다.


185. 기본형+べからず
       ~해서는 안 된다

    初心しょしんわするべからず。
    초심 잊지 마라.
    関係かんけいしゃ以外いがいるべからず。
    관계자 이외에는 출입하지 말 것.


186. 기본형+べきだ
       ∼해야만 한다, ~해야 한다

    ひとにあれこれ指図さしずするまえに、まず、みずからやってみせるべきだ。
    남에게 이것저것 지시하기 전에 먼저 스스로 해 보여야 한다.


187. 기본형+べく
       ~하기 위해

    いえうべく貯金ちょきんしている。
    집을 사려고 저금하고 있다.
    かれ自分じぶんのマイホームをつべく、節約せつやく節約せつやくかさねた。
    그는 자신의 집을 가질 수 있도록, 절약에 절약을 거듭했다.


188. ~ほど
       ∼일수록, ~할수록

    よわいぬほどよくえる。<ことわざ>
    약한 개일수록 잘 짖는다.(속담)
    ればるほどいいおんなだなあ。
    보면 볼수록 좋은 여자로군.
    ゆめおおきいほどいい。
    꿈은 클수록 좋다.


189. ~ほど~ない
       ~만큼 ~은 아니다, ~만큼 ~는 없다

    家族かぞくほど大切たいせつなものはない。
    가족만큼 소중한 것은 없다.
    よわものいじめほど、卑劣ひれつ行為こういはない。
    약한 자 괴롭히는 것 만큼 비열한 것도 없다.
    嫉妬しっとほど、ひとこころいやしくするものはない。
    질투만큼 사람의 마음을 천하게 하는 것은 없다.
    うしなうものがないほどつよいものはない。
    잃을 것이 없을 정도로 강한 것은 없다.


190. 기본형+まい
       ∼하지 않겠다, ∼하지 않을 것이다

    絶対ぜったいタバコはうまい。
    절대로 담배는 피우지 않겠다.
    もうきみにはなにうまい。
    이제 너에게는 아무 말도 하지 않을 것이다.


191. 기본형+まじき
       ~해서는 안 되는(상식)

    公務員こうむいんにあるまじき収賄しゅうわい事件じけんが、またしても発覚はっかくした。
    공무원에게 있을 수 없는 수뢰사건이 또 터졌다.


192. ます형+
       ∼할 수 있다

    わたしができかぎりのことは、よろこんでいたしましょう。
    제가 할 수 있는 모든 일은 기꺼이 하겠습니다.
    これがこん選択せんたく最良さいりょう方法ほうほうではないでしょうか。
    이게 지금 선택할 수 있는 최선의 방법 아니겠어요?


193. ます형+かけ
       ∼하는 중, ∼하다 만

    やりかけの仕事しごとのこっていたので会社かいしゃもどった。
    하다만 일이 있어서 회사로 되돌아갔다.
    彼女かのじょ部屋へやにはあみけのセーターがいてあった。
    그녀의 방에는 뜨다만 스웨터가 놓여 있었다.


194. ます형+かねない
       ∼일지도 모른다, ~할 듯하다, ~할지도 모른다, ~않는다고 말할 수 없다.

    個人こじんてき質問しつもんにはこたえかねない。
    개인적인 질문에는 답할 수 없습니다.
    ちいさなミスがかさなると、おおきな事故じこになりかねない。
    작은 실수가 겹쳐지면 큰 사고가 될 수도 있다.


195. ます형+ねる
       ∼하기 어렵다

    にわかには賛成さんせいしかねる。
    갑자기는 찬성할 수 없다.
    そんな条件じょうけんでは承服しょうふくしかねる。
    그런 조건으로는 승복할 수 없다.


196. ます형+がたい
       ∼하기 어렵다, (좀처럼) ~할 수 없다.

    いがたい事情じじょうがある。
    말하기 어려운 사정이 있다.


197. ます형+がちだ
       ∼하기 쉽다, ~하는 경향이 있다

    つかれているときは、注意ちゅういによる事故じここりがちだ。
    피곤할 때는 부주의로 인한 사고가 나기 쉽다.
    ふとかんだアイディアというのはわすれがちだから、かならずメモにのこすことにしている。
    문득 떠오르는 아이디어는 잊어버리기 쉬우니까, 반드시 메모로 남길 것이다.


198. ます형+だい
       ∼하자마자, ∼하는대로, ~하는 즉시

    調査ちょうさ結果けっかがわかり次第しだい、そちらに報告ほうこくいたします。
    조사결과를 알게되는대로 그쪽으로 보고드리겠습니다.
    犯人はんにんつけ次第しだい逮捕たいほせよ。
    범인을 찾는 즉시 체포하라.


199. ます형+っこない
       ∼일 리가 없다, 절대 ~할 리가 없다, ~할 턱이 없다

    かれにできっこない。
    그가 할 턱이 없다.
    たくさんつくってもべられっこないし、無駄むだになるよ。
    많이 만들어도 먹을 리 없고 소용없어.


200. ます형+つつ
       ∼하면서, ∼이지만

    いま将来しょうらい再起さいきしつつ、この逆境ぎゃっきょうえるしかない。
    지금은 장래의 재기를 기약하면서 이 역경을 견뎌낼 수밖에 없다.
    お二人ふたり末永すえながいおしあわせをねんじつつ、これでふできます。
    두 분의 끝없는 행복을 기원하며 이만 붓을 놓겠습니다.


201. ます형+つつある
       계속 ∼하다, ~하는 경향이 있다

    地球ちきゅう人口じんこうは、年々ねんねんえつつある。
    지구 인구는 해마다 증가하고 있다.
    病状びょうじょう回復かいふくかいつつあるので、ご安心あんしんください。
    병세가 회복되고 있기 때문에 안심하셔도 됩니다.


202. ます형+ながら
       ∼하면서, ∼이지만

    あなた、食事しょくじをしながら新聞しんぶんむのはやめて。
    여보, 식사하면서 신문 읽지 마.


203. ます형+ぬく
       끝까지 ∼하다

    大変たいへん仕事しごとだったが、ついにやりぬいた。
    힘든 일이었지만 마침내 해냈다.
    つらいこともあったが、なんとか頑張がんばりぬくことができた。
    힘든 일도 있었지만 어떻게든 버틸 수 있었다.


204. ます형+ようがない
       ∼할 수가 없다, ~할 방도가 없다

    らないんですから、こたえようがないじゃありませんか。
    모르니 대답할 방법이 없잖아요.


205. ~までのことだ
       ~하면 그만이다

    うまくかなかったら、そのときまたかんがえるまでのことさ。
    잘 안되면 그때 다시 생각하면 그만이다.


206.
       ∼에 적합함, ~에 알맞은

    このスキーコースは勾配こうばいきゅうだから、初心者しょしんしゃきではない。
    이 스키코스는 경사가 가파르기 때문에 초보자를 위한 것은 아니다.


207.
       ∼용

    この自動車じどうしゃはアジア市場いちばけのてい燃費ねんぴ小型車こがたしゃです。
    이 자동차는 아시아 시장을 위한 연비가 낮은 소형차입니다.


208. ~もかまわず
       ∼도 상관하지 않고, ~를 개의치 않고

    あいする遺体いたいまえに、母親ははおや人目ひとめもかまわずに、くずれていた。
    사랑하는 자식의 사체를 앞에 두고, 어머니는 남의 눈도 개의치 않고, 울음을 터뜨리고 있었다.
    あいつはいつもこちらの都合つごうもかまわず、いきなりわがにやってくる。
    저 녀석은 언제나 이쪽 형편도 개의치 않고 불쑥 우리 집을 찾아온다.


209. ~もさることながら
       ~도 물론이거니와, ~은 물론이거니와

    おかねもさることながら、いのちはもっと大切たいせつではないでしょうか。
    돈도 돈이지만 생명은 더욱 소중하지 않겠습니까?
    勉強べんきょうもさることながら、からだをこわしてはもともない。
    공부도 좋지만 건강을 해치면 본전도 못 찾는다.


210. ~ものがある
       정말 ∼하다, ~하는 느낌이 있다, ~하는 감이 있다

    物事ものごとには順序じゅんじょというものがある。
    매사에는 순서라는 것이 있다.
    女心おんなごころというものは、どうもおれたちおとこにはわからないものがある。
    여자의 마음이라는 것은 아무래도 우리들 남자는 알 수 없는 것이 있다.


211. ~ものだ
       ∼인 법이다, ~였다

    人間にんげんぬものだ。
    인간은 죽는 것이다.
    学生がくせい勉強べんきょうするものだ。
    학생은 공부하는 법이다.
    よわものいじめはしないものだ。
    약한 자 괴롭히지는 않는 법이야.


212. ~ものだから
       ∼이기 때문에 (변명, 일반적 이유)

    ちかくまでたものですから、ちょっとおりしました。
    근처까지 와서 잠깐 들렀습니다.


213. ~ものなら
       ∼라면, ~라면은, ~이라면

    できるものなら、いちヶ月かげつぐらい休暇きゅうかりたいなあ。
    가능하면 한 달 정도 휴가를 내고 싶어요.


214. ~ものの
       ∼이지만

    医者いしゃではあるものの、ぼくせんもんうしうまでしてね。
    의사이긴 하지만 제 전문은 소나 말입니다.


215. ~ものを
       ~인 것을, ∼일 텐데

    努力どりょくすれば合格ごうかくできたものを。
    노력하면 합격할 수 있었을 것을.
    らないことはけばいいものを。
    모르는 것은 물어 보면 될 것을.


216. ~も~ば~も
       ∼도 ∼이고 ∼도, ~도 ~하거니와 ~도

    英語えいごもできれば日本語にほんごはなされる。
    영어도 할 수 있거니와 일본어도 말할 수 있다.


217. 기본형+やいな
       ~하자마자

    かれいえかえるやいなやパソコンにかった。
    그는 집에 돌아오자마자 컴퓨터로 향했다.


218. ~やすい
       ~하기 쉽다

    説明せつめいかりやすいです。
    설명이 이해하기 쉬워요.


219. ~やら~やら
       ∼라든가 ∼라든가, ~랑~랑, ~며~며, ~하고~하고

    今月こんげつもテストの勉強べんきょうやら仕事しごとやらずっといそがしい予定よていだ。
    이번달도 시험공부하랴 일하랴 계속 바쁠 예정이다.
    昨日きのう大雨おおあめるやら大風おおかぜくやら大変たいへん天気てんきでした。
    어제는 큰비가 오기도 하고 큰 바람이 불기도 하고 힘든 날씨였습니다.
    ポケットにはハンカチやらガムやらがはいっている。
    호주머니에는 손수건이며 껌이며 등이 들어 있다.


220. ゆえ
       ~이기 때문에

    もうこのとしゆえに、物忘ものわすれがひどくなるのもいたしかたありません。
    이제 이 나이에, 건망증이 심해지는 것도 어쩔 수 없습니다.


221. ~ようがない
       ~할 수가 없다, 방법이 없다

    あのパフォーマンスは、さすがとしかいようがない。
    그 퍼포먼스는 과연 대단하다고 말 할 수 밖에 없다.
    直接ちょくせつってくれないことにはかりようがない。
    직접 말해주지 않는 것은 알 수가 없다.


222. ~(よ)うが(~まいが)
       ~하든 (~하지 않든), ~하든지 ~안 하든지

    あんなやつのうがきようが、おれったことか!
    저런 놈, 죽든 말든 내 알 바 아냐!
    だい地震じしんがあろうがなかろうが、そなえあればうれいなしだ。
    대지진이 있든 없든, 대비가 있으면 걱정이 없다.


223. ~(よ)うではないか
       ∼하자, ~하지 않겠습니까?

    それはいいかんがえだ。早速さっそくやろうじゃないか。
    그거 좋은 생각이다. 당장 하자.


224. ~(よ)うとする
       ~하려고 하다

    よるけようとする。
    밤도 밝을려고 한다.


225. ~ように
       ∼처럼, ∼도록, ~하도록

    旅先たびさきではけっして生水なまみずまないようにとちちからわれた。
    여행지에서는 절대 생수를 마시지 말라고 아버지가 말씀하셨다.


226. ~(より)ほかない
       ~할 수 밖에 없다

    子供こども犯罪はんざいおや責任せきにんるよりほかない。
    아이의 범죄는 부모가 책임을 질 수 밖에 없다.
    わたしとしてはくほかない。
    나로서는 갈 수밖에 없다.
    そうするよりほかない。
    그렇게 하는 수밖에 없다.


227. ~(より)ほか(は)ない
       ∼할 수밖에 없다, ~하는 수 밖에 없다

    こうなったら、かえすほかない。
    이렇게 되면 되돌아갈 수 밖에 없다.


228. 기본형+わけがない
       ∼일 리가 없다, ~수가 없을 것이다

    おまえらないわけがない。
    네가 모를 리가 없어.


229. ~わけだ
       ∼인 셈이다, ~이어서 그런 것은 당연하다

    そんなことをったら、かれおこるわけだよ。
    그런 말을 하면, 그가 화를 내는 건 당연하다.


230. ~わけではない
       ∼인 것은 아니다, ~의 이유가 아니다

    いそがしいとってもねんがら年中ねんじゅういそがしいというわけでもない。
    바쁘다고 해서 일년 내내 바쁜 것도 아니다.


231. ~わけにはいかない
       ∼할 수는 없다, ~할 수가 없다

    社長しゃちょう命令めいれいとあっては、したがわないわけにはいかない。
    사장 명령에는 따르지 않으면 안된다.


232. ~わりに(は)
       ∼에 비해서(는), ~치고는

    地方ちほうのテーマパークは入場にゅうじょうりょうやすいわりには、施設しせつがよくない。
    지방의 테마파크는 싼 것치고는, 시설이 좋지 않다.
    韓国かんこく料理りょうりやすいわりにはおかずのかず半端はんぱない。
    한국요리는 싼 것에 비해서 반찬 개수가 장난 아니다.
    このみせは、有名ゆうめいみせのわりにはきゃくすくなくえる。
    이 가게는 유명한 가게 치고는 손님이 적어 보인다.


233. ~をかぎりに
       ~을 끝으로, ~을 마지막으로, ~을 기회로

    今日きょうかぎりにあなたとはおわかれよ。
    오늘을 마지막으로 당신과는 이별이에요.


234. ~をかわりに
       ~을 시작으로, ~을 필두로

    今日きょう皮切かわきりにみっかんにわたっておまつりがおこなわれる。
    오늘을 시작으로 해서 3일간에 걸쳐서 마츠리가 행하여진다.


235. ~をきっかけに
       ∼을 계기로

    なにをきっかけに、ジョギングをはじめられたのですか。
    무엇을 계기로 조깅을 시작하셨습니까?


236. ~をきんない
       ~을 금할 수 없다

    かなしみをきんない。
    슬픔을 금할 길이 없다.


237. ~をけい
       ∼을 계기로

    A銀行ぎんこう倒産とうさん契機けいきにして、各地かくちさわぎがこった。
    A은행의 도산을 계기로 곳곳에서 인출 소동이 벌어졌다.


238. ~をめて
       ∼을 담아, ~을 넣어서

    管理かんりめて、家賃やちん総額そうがくいちヶ月かげつななまんえんです。
    관리비를 포함해서 월세의 총액은 1개월 7만엔입니다.


239. ~をちゅうしん
       ∼을 중심으로

    世界せかいきみ中心ちゅうしんまわっているんじゃないんだよ。
    세계는 너를 중심으로 돌고 있지 않아.


240. ~をつうじて
       ∼을 통해서, ~를 통해

    ひとはいろいろな経験けいけんをとつうじて成長せいちょうするものだ。
    사람은 여러가지 경험을 통해서 성장하는 법이다.
    そのほんは、インターネットのあるサイトをつうじて有名ゆうめいになった。
    책은 한 인터넷 사이트를 통해 유명해졌다.


241. ~をとおして
       ~을 통해서

    書物しょもつとおして知識ちしきる。
    서적을 통해서 지식을 얻는다.


242. ~を~として
       ∼을 ∼로 해서, ~을 ~로서, ~을 ~로

    さきあやまりをいましめとせよ。(ことわざ)
    앞의 잘못을 나중의 교훈으로 삼아라 (속담)


243. ~をわず
       ∼을 불문하고, ~을 가리지 않고, ~에 관계없이

    金額きんがくわず、送料そうりょう無料むりょうです。
    금액을 불문하고,배송료는 무료입니다.
    性別せいべつわず、利用りようできる施設しせつです。
    성별을 불문하고 ,이용할 수 있는 시설입니다.


244. ~をはじめ
       ∼을 비롯해, ~을 대표로(해서)

    中国ちゅうごくには万里ばんり頂上ちょうじょうをはじめとする古代こだい遺跡いせきがたくさんある。
    중국은 만리정상을 시작으로 하는 고대의 유적이 많이 있다.


245. ~をめぐって
       ∼을 둘러싸고

    工事こうじ入札にゅうさつをめぐる贈収賄ぞうしゅうわい事件じけんあかるみにた。
    공사 입찰을 둘러싼 뇌물수수 사건이 드러났다.


246. ~をもって
       ~로써, ~로

    拍手はくしゅをもって二人ふたりむかえましょう。
    박수로 두 사람을 맞이합시다.


247. ~をもとにして
       ∼을 근거로 해서

    事実じじつもとにして小説しょうせつく。
    사실을 토대로 하여 소설을 쓰다.


248. ~をものともせず(に)
       ~을 아랑곳하지 않고, ~을 신경쓰지 않고, ~을 전혀 두려워하지 않고

    吹雪ふぶきをものともせず、おとこやまのぼった。
    눈보라인데에도 남자는 산을 올랐다.


249. ~をなくされる
       어쩔 수 없이~하게 되다, 어쩔 수 없이(부득이) ~하다

    撤退てったい余儀よぎなくされた。
    후퇴하지 않을 수 없었다.


250. ~をよそに
       ~을 아랑곳하지 않고, ~을 무시하고

    医師いし忠告ちゅうこくをよそに、毎日まいにちだいさけんでいる。
    의사의 충고에도 매일 많은 술을 마신다.

'EJU 일본어' 카테고리의 다른 글

Pretender - Official髭男dism 가사 (후리가나)  (1) 2021.11.02
일본어 자동사와 타동사  (0) 2021.06.07

댓글